Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank
ऊचतुश्च समाविष्टौ रजसा तमसा च तौ । अयं स पुरुष: श्वेत: शेते निद्रामुपागत:,रजोगुण और तमोगुणसे आविष्ट हुए वे दोनों असुर परस्पर कहने लगे, “यह जो श्वेतवर्णवाला पुरुष निद्रामें निमग्न होकर सो रहा है, निश्चय ही इसीने रसातलसे वेदोंका अपहरण किया है। यह किसका पुत्र है? कौन है? और क्यों यहाँ सर्पके शरीरकी शय्यापर सो रहा है?'
ūcatuś ca samāviṣṭau rajasā tamasā ca tau | ayaṃ sa puruṣaḥ śvetaḥ śete nidrām upāgataḥ ||
Vaiśaṃpāyana said: Overpowered by the forces of passion and darkness, those two asuras began speaking to one another: “This fair-hued Person lies here, sunk in sleep. Surely it is he who stole the Vedas from Rasātala. Whose son is he—who is he—and why does he sleep here upon a serpent-bodied couch?”
वैशग्पायन उवाच