Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

तत उत्तममास्थाय वेगं बलवतां वरी

tata uttamam āsthāya vegaṃ balavatāṃ varī

Then, taking up the finest course and gathering herself, the foremost among the strong surged forward with powerful speed.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable)
उत्तमम्the best (thing/means)
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आस्थायhaving resorted to / having taken up
आस्थाय:
Karma
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; कर्तृसम्बन्धः
वेगम्speed, impetus
वेगम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बलवताम्of the strong (ones)
बलवताम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वरीthe best, the foremost
वरी:
Karta
TypeAdjective
Rootवरिन्/वरि (प्रातिपदिक; ‘श्रेष्ठ’ अर्थे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

वैशग्पायन उवाच