Shloka 53

ग्रीवा चास्याभवद्‌ राजन्‌ कालरात्रिर्गुणोत्तरा एतद्धयशिर: कृत्वा नानामूर्तिभिरावृतम्‌

grīvā cāsyābhavad rājan kālarātrir guṇottarā | etad dhayaśiraḥ kṛtvā nānāmūrtibhir āvṛtam ||

Vaiśaṃpāyana said: “O King, his neck became Kālarātri, surpassing all in dreadful power. Having made this its head, it stood enveloped in many forms.”

ग्रीवाneck
ग्रीवा:
Karta
TypeNoun
Rootग्रीवा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/its
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कालरात्रिःKālarātri (Night of Time; a fierce goddess)
कालरात्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootकालरात्रि
FormFeminine, Nominative, Singular
गुणोत्तराexcellent/superior in qualities
गुणोत्तरा:
TypeAdjective
Rootगुणोत्तरा
FormFeminine, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
हयशिरःhorse-head
हयशिरः:
Karma
TypeNoun
Rootहयशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
नानाvarious
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
मूर्तिभिःwith forms
मूर्तिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमूर्ति
FormFeminine, Instrumental, Plural
आवृतम्covered/enveloped
आवृतम्:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ्/वृ)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājan (the king, i.e., Janamejaya in frame narrative)
K
Kālarātri

Educational Q&A

The verse uses terrifying, cosmic imagery to underscore the supremacy of Time and destruction (Kālarātri) as forces that overtake embodied forms; it cautions against pride in power and points toward humility and dharmic restraint in the face of inevitable dissolution.

Vaiśaṃpāyana describes a being (or manifestation) undergoing a fearsome transformation: its neck becomes Kālarātri, and with a horse-like head it appears shrouded in multiple forms, emphasizing a dreadful, many-shaped apparition.