Shloka 49

तस्य मूर्थधा समभवद्‌ द्यौ: सनक्षत्रतारका | केशाश्वास्याभवन्‌ दीर्घा रवेरंशुसमप्रभा:,नक्षत्रों और ताराओंसे युक्त स्वर्गलोक उनका सिर था। सूर्यकी किरणोंके समान चमकीले बड़े-बड़े बाल थे

tasya mūrdhā samabhavad dyauḥ sanakṣatratārakā | keśāś cāsyābhavan dīrghā raveraṃśusamaprabhāḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: The sky, adorned with constellations and stars, became his head; and his long hair shone with a brilliance equal to the rays of the sun.

तस्यof him/its
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मूर्धाhead
मूर्धा:
Karta
TypeNoun
Rootमूर्धन्
FormMasculine, Nominative, Singular
समभवत्became/was
समभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
द्यौःheaven/sky
द्यौः:
Karta
TypeNoun
Rootद्यौ
FormFeminine, Nominative, Singular
स-नक्षत्र-तारकाwith stars and constellations
स-नक्षत्र-तारका:
Karta
TypeAdjective
Rootनक्षत्र + तारका
FormFeminine, Nominative, Singular
केशाःhairs
केशाः:
Karta
TypeNoun
Rootकेश
FormMasculine, Nominative, Plural
अस्यof him
अस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
दीर्घाःlong
दीर्घाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
रवेःof the sun
रवेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरवि
FormMasculine, Genitive, Singular
अंशु-सम-प्रभाःhaving a radiance like sunbeams
अंशु-सम-प्रभाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअंशु + सम + प्रभा
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
dyauḥ (heaven/sky)
N
nakṣatra (constellations)
T
tārakā (stars)
R
ravi (the Sun)
A
aṃśu (sun-rays)

Educational Q&A

By portraying the sky as the head and sunlike radiance as the hair, the verse teaches a contemplative ethic: see the self and the world as integrated within a larger cosmic order, which supports humility, restraint, and dharmic orientation rather than ego-centered action.

Vaiśaṃpāyana continues a description of a vast, cosmic being/form, mapping elements of the universe onto bodily features—here, the heavens become the head and the hair gleams like the sun’s rays.