Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

हरे: स्तोत्रार्थमुद्धूता बुद्धिर्बुद्धिमतां वर । ततो जगीौ परं जप्यं साञ्जलिप्रग्रह: प्रभु:,नृपश्रेष्ठट ऐसी बातें कहते हुए ब्रह्माजीके मनमें भगवान्‌ श्रीहरिकी स्तुति करनेका विचार उत्पन्न हुआ। बुद्धिमानोंमें अग्रगण्य नरेश! तब भगवान्‌ ब्रह्माने हाथ जोड़कर उत्तम एवं जपने योग्य स्तोत्रका गान आरम्भ किया

Vaiśaṃpāyana uvāca | hareḥ stotrārtham uddhūtā buddhir buddhimatāṃ vara | tato jagau paraṃ japyaṃ sāñjalipragrahaḥ prabhuḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: O best among the wise, a resolve arose in Brahmā’s mind to offer praise to Hari. Then that mighty lord, with hands joined in reverence, began to chant a supreme hymn—fit to be recited as japa—thereby showing that devotion and humility are the proper response even for the highest beings when turning toward the Divine.

{'hareḥ''of Hari (Viṣṇu), the Lord', 'stotrārtham': 'for the purpose of a hymn of praise', 'uddhūtā': 'arisen, stirred up, awakened', 'buddhiḥ': 'intention, understanding, resolve', 'buddhimatām vara': 'O best among the intelligent/wise (vocative address)', 'tataḥ': 'then, thereafter', 'jagau': 'sang, chanted', 'param': 'supreme, highest', 'japyam': 'fit to be repeated as japa
{'hareḥ':
to be recited', 'sāñjali''with joined palms (añjali gesture)', 'pragrahaḥ': 'holding/maintaining (the posture)
to be recited', 'sāñjali':
heremaintaining folded hands', 'prabhuḥ': 'the lord, the powerful one (here: Brahmā)'}
here:

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
H
Hari (Viṣṇu)
B
Brahmā