Shloka 4

तपो हि तप्यतस्तस्य यत्‌ स्थानं परमात्मन: । न तत्‌ सम्प्राप्तुते कश्चिदृते हयावां द्विजोत्तम,द्विजोत्तम! तपस्यामें लगे हुए उन परमात्माका जो स्थान है, वहाँ हम दोनोंके सिवा दूसरा कोई नहीं पहुँच सकता

tapo hi tapyatas tasya yat sthānaṃ paramātmanaḥ | na tat samprāptute kaścid ṛte hayāvāṃ dvijottama, dvijottama ||

“For the one engaged in austerity, there is a supreme abode of the Paramātman. No one can reach that state—except us two, O best of the twice-born.”

तपःausterity, penance
तपः:
Karta
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तप्यतःof (him) who is performing austerity
तप्यतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यत्which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
स्थानम्abode, place, state
स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
परमात्मनःof the Supreme Self
परमात्मनः:
Sambandha
TypeNoun
Rootपरमात्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तत्that (place/state)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सम्प्राप्तुंto attain, to reach
सम्प्राप्तुं:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
FormInfinitive (तुमुन्)
इतेis able / goes (i.e., can reach)
इते:
TypeVerb
Root
FormPresent (लट्), Third, Singular, Ātmanepada
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋतेexcept, without
ऋते:
TypeIndeclinable
Rootऋते
हयावाम्the two Hayas (we two, named Haya)
हयावाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहयाव
FormMasculine, Accusative, Dual
द्विजोत्तमO best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
P
Paramātman
D
dvijottama (addressed brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse asserts the exclusivity and rarity of the highest spiritual attainment: the ‘abode/state of the Paramātman’ is reached only through genuine tapas (disciplined austerity), and even then it is accessible to very few.

Nārada addresses a brāhmaṇa (dvijottama), emphasizing that the supreme station attained by an ascetic is not reachable by ordinary beings; he claims that only ‘we two’ can reach it, underscoring the exceptional nature of that realization.