Previous Verse
Next Verse

Shloka 223

धर्मद्वारबहुत्वविमर्शः — Reflection on the Many ‘Doors’ of Dharma (Śānti-parva 342)

सम्पूजितो भवेत्‌ पार्थ देवो नारायण: प्रभु: । पाण्डुनन्दन! इन भगवान्‌ रुद्रको नारायणस्वरूप ही जानना चाहिये। पार्थ! प्रत्येक युगमें उन देवाधिदेव महेश्वरकी पूजा करनेसे सर्वसमर्थ भगवान्‌ नारायणकी ही पूजा होती है

sampūjito bhavet pārtha devo nārāyaṇaḥ prabhuḥ | pāṇḍunandana! imaṃ bhagavān rudrako nārāyaṇasvarūpa eva jñātavyaḥ | pārtha! pratyeka-yuge te devādhideva-maheśvarasya pūjanena sarva-samartha-bhagavān nārāyaṇa eva pūjitaḥ bhavati |

Arjuna said: “O Partha, the sovereign Lord Narayana is truly honored when worship is offered in the right spirit. O son of Pandu, understand this revered Rudra to be none other than a manifestation of Narayana. O Partha, in every age, by worshipping Maheshvara—the God above the gods—one in fact worships Narayana, the all-powerful Lord.”

सम्पूजितःwell-worshipped / duly honored
सम्पूजितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-पूजित (√पूज्)
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / should become
भवेत्:
TypeVerb
Root√भू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
देवःthe god
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
नारायणःNarayana (Vishnu)
नारायणः:
Karta
TypeNoun
Rootनारायण
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe Lord / master
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
P
Partha (Arjuna)
P
Pandu (as patronymic in Pāṇḍunandana)
N
Narayana
R
Rudra
M
Maheshvara (Shiva)