Previous Verse
Next Verse

Shloka 89

Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)

अहिंसाधर्मसंयुक्ता: प्रचरेयु: सुरोत्तमा: । स वो देश: सेवितव्यो मा वो<धर्म: पदा स्पृशेत्‌

ahiṃsā-dharma-saṃyuktāḥ pracareyuḥ surottamāḥ | sa vo deśaḥ sevitavyo mā vo dharmaḥ padā spṛśet |

Vaiśampāyana said: “O best of the gods, move about in a way that is joined to the dharma of non-violence. Let that land be your chosen abode and place of service, so that your dharma may not be sullied—so that it may not be ‘touched by the foot’ (trampled or violated).”

अहिंसा-धर्म-संयुक्ताःendowed with the dharma of non-violence
अहिंसा-धर्म-संयुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअहिंसा + धर्म + संयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रचरेयुःshould move about / should act
प्रचरेयुः:
TypeVerb
Rootप्र + चर्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Plural, Parasmaipada
सुर-उत्तमाःthe best of the gods
सुर-उत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर + उत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural
सःthat
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
देशःcountry, region
देशः:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
सेवितव्यःto be resorted to / should be inhabited
सेवितव्यः:
TypeAdjective
Rootसेव्
FormMasculine, Nominative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Plural
अधर्मःunrighteousness, adharma
अधर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootअधर्म
FormMasculine, Nominative, Singular
पदाwith (its) foot; by a step
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Instrumental, Singular
स्पृशेत्may touch
स्पृशेत्:
TypeVerb
Rootस्पृश्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
surottamāḥ (best of the gods)

Educational Q&A

The verse urges conduct grounded in ahiṃsā (non-violence) and warns against any action that would degrade or violate dharma—expressed through the vivid idiom of dharma being ‘touched by the foot,’ i.e., trampled or defiled.

Vaiśampāyana, as narrator, conveys an instruction addressed to ‘the best of the gods,’ advising them to dwell or operate in a suitable region while maintaining non-violent, dharmic conduct, so their righteousness remains untainted.