Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

युधिषछ्िर महाबाहो महाबुद्धिर्जनार्दन: । महाबाहु युधिष्छिर! ब्राह्मणहितैषी परम बुद्धिमान्‌ सनातन पुरुष भगवान्‌ जनार्दनदेव तुमपर सदा प्रसन्न रहें ।। वैशम्पायन उवाच श्रुत्वैतदाख्यानवरं धर्मराड़्‌ु जनमेजय

Vaiśampāyana uvāca — Yudhiṣṭhira mahābāho, mahābuddhir Janārdanaḥ. Mahābāhu Yudhiṣṭhira! brāhmaṇa-hitaiṣī, parama-buddhimān, sanātanaḥ puruṣaḥ, bhagavān Janārdana-devaḥ tvayi sadā prasannaḥ rahet. Vaiśampāyana uvāca — śrutvā etad ākhyāna-varaṃ dharma-rāṭ janamejaya …

Vaiśampāyana said: “O mighty-armed Yudhiṣṭhira, Janārdana is of great intelligence. O mighty-armed Yudhiṣṭhira—may the blessed Lord Janārdana, the eternal Person, supremely wise and ever devoted to the welfare of brāhmaṇas, remain always pleased with you.” Vaiśampāyana continued: “Having heard this excellent narrative, King Janamejaya, the sovereign of dharma…”

युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
महाबुद्धिःof great intellect
महाबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनःJanārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्राह्मणहितैषीone who seeks the welfare of brāhmaṇas
ब्राह्मणहितैषी:
Karta
TypeAdjective
Rootब्राह्मणहितैषिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
परमsupreme
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिमान्wise, intelligent
बुद्धिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootबुद्धिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सनातनःeternal
सनातनः:
TypeAdjective
Rootसनातन
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषःPerson, Puruṣa
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनार्दनदेवःLord Janārdana
जनार्दनदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootजनार्दनदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Accusative, Singular
उपरिupon, towards
उपरि:
TypeIndeclinable
Rootउपरि
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
प्रसन्नःpleased, gracious
प्रसन्नः:
TypeAdjective
Rootप्रसन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्may (he) be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeIndeclinable
Rootश्रु
FormAbsolutive (ktvā)
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यानवरम्the excellent narrative
आख्यानवरम्:
Karma
TypeNoun
Rootआख्यानवर
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराट्the king of dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराट्:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज्
FormMasculine, Nominative, Singular
जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
B
Brāhmaṇas
J
Janamejaya

Educational Q&A

The verse links righteous kingship with reverence for divine wisdom and active concern for brāhmaṇa welfare: the ideal ruler (Yudhiṣṭhira) is blessed when aligned with the supremely wise, eternal Lord (Janārdana) and when dharma is upheld through protection of those associated with learning, ritual, and moral counsel.

Vaiśampāyana addresses Yudhiṣṭhira with praise and a benediction that Janārdana remain pleased with him; then the frame narration resumes, noting that King Janamejaya, famed for dharma, listens to this ‘excellent account,’ signaling a transition or continuation in the recitation.