Shloka 17

प्रगृह् शस्त्रमायान्तमपि वेदान्तगं रणे | जिघांसन्तं जिघांसीयाजन्न तेन ब्रह्महा भवेत्‌,यदि युद्धस्थलमें वेदवेदान्तोंका पारगामी दिद्वान्‌ ब्राह्मण भी हाथमें हथियार लेकर मारनेके लिये आवे तो स्वयं भी उसको मार डालनेकी चेष्टा करे। इससे ब्रह्महत्याका पाप नहीं लगता है

pragṛhya śastram āyāntam api vedāntagam raṇe | jighāṃsantaṃ jighāṃsīyāj na tena brahmahā bhavet ||

Vyāsa said: “Even if a Brahmin who has mastered the Vedas and Vedānta comes onto the battlefield with a weapon, intent on killing, one should strive to kill him in return. By doing so in the context of battle and self-defense, one does not incur the sin of Brahmin-slaying (brahmahatyā).”

प्रगृह्यhaving taken/holding
प्रगृह्य:
Karana
TypeVerb
Rootप्र-ग्रह्
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
शस्त्रम्a weapon
शस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आयान्तम्coming/approaching
आयान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-या
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वेदान्तगम्versed in the Veda and Vedānta
वेदान्तगम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवेदान्त-ग
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
जिघांसन्तम्desiring to kill
जिघांसन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहन्
Formशतृ (present active participle) of desiderative stem जिघांस-, Masculine, Accusative, Singular
जिघांसीयात्one should try to kill
जिघांसीयात्:
TypeVerb
Rootहन्
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, 3rd, Singular, कर्तरि, desiderative जिघांस-
not
:
TypeIndeclinable
Root
तेनby that/thereby
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ब्रह्महाa slayer of a brāhmaṇa (brahma-killer)
ब्रह्महा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्महन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
Formविधिलिङ्, परस्मैपद, 3rd, Singular, कर्तरि

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
Brahmin (brāhmaṇa)
W
weapon (śastra)
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse states that the moral prohibition against harming a Brahmin is not applied in the same way when that Brahmin has taken up arms and is actively attempting to kill in battle; resisting him—even to the point of killing—is treated as a duty of self-defense/warfare and does not constitute brahmahatyā.

Vyāsa lays down a rule for battlefield conduct: if an opponent, even a highly learned Brahmin versed in Veda and Vedānta, approaches with a weapon intending to kill, the warrior should counter him lethally if necessary, without being branded a Brahmin-slayer.