Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’

Rudra–Brahmā Saṃvāda

ऊचुः संहृष्टमनसो राजोपरिचरं तदा । 'देवताओ! हमलोगोंको एक साथ होकर उनका अतिशय प्रिय करना चाहिये।” अपनी बुद्धिके द्वारा ऐसा निश्चय करके वे सभी देवता राजा उपरिचर वसुके पास जाकर प्रसन्नचित्त हो बोले--

ūcuḥ saṁhṛṣṭamanaso rājoparicaraṁ tadā | “devatāḥ! vayam ekībhūya tasya atīva priyaṁ kartum arhāmaḥ” iti buddhyā niścitya te sarve devā rājoparicaravasoḥ samīpaṁ gatvā prasannacittā ūcuḥ ||

Bhishma said: Then, with minds filled with delight, they addressed King Uparicara. “O gods! United together, we should do what is supremely pleasing to him.” Having resolved thus by their own discernment, all the gods went to King Uparicara Vasu and, with joyful hearts, spoke to him.

ऊचुःthey said
ऊचुः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
संहृष्टमनसःhaving delighted minds, joyful-minded
संहृष्टमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्टमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजोपचरम्to/at the king Uparicara (Vasu)
राजोपचरम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजोपचर
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

भीष्म उवाच

B
Bhishma
D
Devas (gods)
K
King Uparicara Vasu