Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

नारायणीयमाख्यानम् (Nārāyaṇīyam Ākhyānam) — Nārada’s Return and Hymnic Consolidation

प्रत्याहरज्जगत्‌ सर्वमुच्चै: स्थावरजड्भमम्‌ | उसीके साथ-साथ सम्पूर्ण चराचर जगत्‌ने उच्च स्वरसे “भो:' इस एकाक्षर शब्दका उच्चारण करते हुए उत्तर दिया ।। ततः प्रभृति चाद्यापि शब्दानुच्चारितान्‌ पृथक्‌

pratyāharaj jagat sarvam uccaiḥ sthāvara-jaḍa-bhamam | usīke sātha-sātha sampūrṇa carācara jagatne uccaiḥ svarase “bhoḥ” iti ekākṣara-śabdasya uccāraṇaṃ kṛtvā uttaraṃ dadau || tataḥ prabhṛti cādyāpi śabdān uccāritān pṛthak

Bhīṣma said: Then the entire universe—both the immobile and the moving—responded in unison, loudly uttering the single syllable “bhoḥ.” From that moment onward, even to this day, distinct articulated sounds began to be expressed separately—marking the emergence of differentiated speech and address within the world-order.

प्रत्याहरत्withdrew, drew back
प्रत्याहरत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-आ-हृ (धातु: हृ)
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्entire, all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
उच्चैःaloud, loudly
उच्चैः:
Karana
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः
स्थावर-जङ्गमम्the immobile and the mobile (all beings)
स्थावर-जङ्गमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थावर + जङ्गम
FormNeuter, Accusative, Singular
ततःthereafter, from then
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रभृतिbeginning from
प्रभृति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
and
:
TypeIndeclinable
Root
अद्यापिeven today, still
अद्यापि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि
शब्दान्sounds, words
शब्दान्:
Karma
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुच्चारितान्not uttered, unpronounced
अनुच्चारितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनु-उच्चारित (कृदन्त; धातु: चर्/चारय् in causative sense 'to utter')
FormMasculine, Accusative, Plural
पृथक्separately, distinctly
पृथक्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
jagat (the universe/world)
B
bhoḥ (the single-syllable utterance)

Educational Q&A

The passage links cosmic order with speech: a unified primordial response (“bhoḥ”) becomes the basis for differentiated articulated sounds. It suggests that communication and social address arise from an underlying universal harmony, and that speech is not merely human convention but part of the world’s ordered functioning.

Bhishma describes a moment when the whole world—immobile and mobile—answers together by uttering “bhoḥ.” He then notes that from that point onward, distinct spoken sounds began to be pronounced separately, indicating the unfolding of differentiated language.