इसलिये मानसिक दु:खको बुद्धिके द्वारा विचारसे और शारीरिक कष्टको औषध- सेवनद्वारा नष्ट करना चाहिये। शास्त्रज्ञानके प्रभावसे ही ऐसा होना सम्भव है। दुःख पड़नेपर बालकोंकी तरह रोना उचित नहीं है ।। अनित्यं यौवन रूप॑ं जीवितं द्रव्यसंचय: । आरोग्यं प्रियसंवासो गृध्येत् तत्र न पण्डित:,रूप, यौवन, जीवन, धन-संग्रह, आरोग्य तथा प्रियजनोंका सहवास--ये सब अनित्य हैं। विद्वान् पुरुषको इनमें आसक्त नहीं होना चाहिये
anityaṁ yauvana-rūpaṁ jīvitaṁ dravya-saṁcayaḥ | ārogyaṁ priya-saṁvāso gṛdhyet tatra na paṇḍitaḥ ||
Nārada said: Youth and beauty are impermanent; so are life itself, the accumulation of wealth, health, and the company of those one loves. Therefore a wise person does not cling to these. When sorrow arises, one should dispel mental anguish through discerning reflection and bodily suffering through appropriate remedies; such steadiness is possible through the power of scriptural understanding. It is not fitting to weep like a child when misfortune comes.
नारद उवाच
All worldly supports—beauty, youth, life, wealth, health, and even the presence of loved ones—are transient; therefore the wise avoid attachment and meet suffering with reflective discernment and appropriate practical measures, grounded in scriptural understanding.
In Śānti Parva’s instruction on peace and right conduct, Nārada delivers counsel that reframes grief: instead of childish lamentation, one should recognize impermanence and respond to mental and physical distress through wisdom, reasoning, and suitable remedies.