Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Yajña-bhāga-vyavasthā and the Pravṛtti–Nivṛtti Framework (यज्ञभागव्यवस्था तथा प्रवृत्तिनिवृत्तिधर्मविवेचनम्)

ततो निवेदयामास पित्रे सर्वमशेषत: । शुको जनकराजेन संवादं प्रीतमानस:,तदनन्तर प्रसन्नचित्त हुए शुकने राजा जनकके साथ जो वार्तालाप हुआ था, वह सारा- का-सारा वृत्तान्त अपने पितासे कह सुनाया

tato nivedayāmāsa pitre sarvam aśeṣataḥ | śuko janakarājena saṃvādaṃ prītamānasaḥ ||

Then Śuka, his mind filled with joy, reported to his father—completely and without omission—the entire dialogue he had held with King Janaka.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
निवेदयामासreported, informed
निवेदयामास:
Karta
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु) / निवेदयति (णिच्)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन
पित्रेto (his) father
पित्रे:
Sampradana
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypePronoun
Rootसर्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अशेषतःentirely, without remainder
अशेषतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअशेषतः (अशेष-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
शुकःShuka
शुकः:
Karta
TypeNoun
Rootशुक
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जनकराजेनwith King Janaka
जनकराजेन:
Karana
TypeNoun
Rootजनक-राजन्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
संवादम्conversation, dialogue
संवादम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाद
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रीतमानसःwith delighted mind
प्रीतमानसः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत-मानस
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śuka
J
Janaka
Ś
Śuka's father (Vyāsa)