Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Nārada’s Darśana of Viśvarūpa Nārāyaṇa and the Caturmūrti Doctrine (नारदस्य नारायणदर्शनं चतुर्मूर्तिविचारश्च)

गुरु: प्लावयिता तस्य ज्ञानं प्लव इहोच्यते । विज्ञाय कृतकृत्यस्तु तीर्णस्तदुभयं त्यजेत्‌,गुरु इस संसारसागरसे पार उतारनेवाले हैं और उनका दिया हुआ ज्ञान यहाँ नौकाके समान बताया जाता है। मनुष्य उस ज्ञानको पाकर भवसागरसे पार और कृतकृत्य हो जाता है। जैसे नदीको पार कर लेनेपर मनुष्य नाव और नाविक दोनोंको छोड़ देता है, उसी प्रकार मुक्त हुआ पुरुष गुरु और ज्ञान दोनोंको छोड़ दे

guruḥ plāvayitā tasya jñānaṃ plava ihochyate | vijñāya kṛtakṛtyas tu tīrṇas tad-ubhayaṃ tyajet ||

Janaka says: The guru is the one who ferries a person across; and the knowledge bestowed by him is described here as the boat. Having realized that knowledge, one becomes fulfilled in purpose and crosses beyond worldly becoming. Just as, after crossing a river, a person leaves behind both the boat and the boatman, so too the liberated person lets go of both the guru (as an external support) and the knowledge (as a means), resting in freedom itself.

गुरुःthe teacher
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
प्लावयिताone who causes to cross / ferryman
प्लावयिता:
Karta
TypeNoun
Rootप्लावयितृ (from √प्लु/प्लव् causative प्लावयति)
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karta
TypeNoun
Rootज्ञान
FormNeuter, Nominative, Singular
प्लवःboat
प्लवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्लव
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere (in this world/teaching)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उच्यतेis said / is called
उच्यते:
TypeVerb
Root√वच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
विज्ञायhaving known
विज्ञाय:
TypeVerb
Root√ज्ञा (वि-)
FormAbsolutive (Gerund), Active
कृतकृत्यःone whose duty is accomplished
कृतकृत्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतकृत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut / indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तीर्णःhaving crossed over
तीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Root√तॄ (past passive participle तीर्ण)
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
उभयम्both (of them)
उभयम्:
Karma
TypeNoun
Rootउभय
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यजेत्should abandon / should leave
त्यजेत्:
TypeVerb
Root√त्यज्
FormOptative, Active, Third, Singular

जनक उवाच

J
Janaka
G
guru (spiritual teacher)
J
jñāna (knowledge)
P
plava (boat/raft)
P
plāvayitā (ferryman/boatman)
S
saṃsāra-sāgara (ocean of worldly existence, implied by context)

Educational Q&A

The guru and the teaching are indispensable means for crossing saṃsāra, but once liberation is realized, even these supports are to be relinquished—like leaving behind boat and boatman after reaching the far shore.

King Janaka, speaking in a discourse on liberation, uses a river-crossing metaphor: the guru functions as the ferryman and the imparted knowledge as the boat; after the seeker attains the goal, attachment to both the guide and the method is abandoned.