Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

शुकस्य योगसिद्धिः (Śuka’s Yogic Attainment and Ascent)

न हाहानि निवर्तन्ते न मासा न पुन: क्षपा: | सो<थयं प्रपद्यते5ध्वानं चिराय ध्रुवमध्रुव:

na hāhāni nivartante na māsā na punaḥ kṣapāḥ | so 'thayaṃ prapadyate 'dhvānaṃ cirāya dhruvam adhruvaḥ ||

Bhīṣma said: “Days do not turn back, nor do months, nor again do nights. Thus this embodied being—himself unstable and perishable—sets forth upon a long journey toward what is fixed and certain (death).”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हाहानिlamentations/cries of distress
हाहानि:
Karta
TypeNoun
Rootहाहानि
FormNeuter, Nominative, Plural
निवर्तन्तेcease/turn back
निवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
मासाःmonths
मासाः:
Karta
TypeNoun
Rootमास
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
क्षपाःnights
क्षपाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षपा
FormFeminine, Nominative, Plural
सःhe/that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रपद्यतेresorts to/enters/sets out upon
प्रपद्यते:
TypeVerb
Rootपद् (पद्यते) with प्र-
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
अध्वानम्path/journey
अध्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootअध्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
चिरायfor a long time/long
चिराय:
TypeIndeclinable
Rootचिर
ध्रुवम्certain/fixed
ध्रुवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootध्रुव
FormMasculine, Accusative, Singular
अध्रुवःuncertain/unstable (one)
अध्रुवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअध्रुव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Time is irreversible: days, months, and nights never return. Therefore one should live with ethical urgency and detachment, recognizing that the perishable person inevitably proceeds toward the certain end (death).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs on dharma and right conduct after the war. Here he emphasizes the relentless forward movement of time to ground his counsel in sobriety, restraint, and moral seriousness.