Shloka 2

तपसा वा सुमहता कर्मणा वा श्रुतेन वा । रसायनप्रयोगैर्वा कैर्नाप्रोति जरान्तकौ,वह गुरुतर तपस्या करके, महान्‌ कर्मोका अनुष्ठान करके, वेद-शास्त्रोंका अध्ययन करके अथवा नाना प्रकारके रसायनोंका प्रयोग करके किन उपायोंद्वारा जरा और मृत्युको प्राप्त नहीं होता है?

“Is it by mighty austerity, or by the performance of great deeds, or by the study of the Vedas and the śāstras, or by the use of various rasāyana (rejuvenating elixirs)—by what means does one not come to old age and death?”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
सुमहताby very great
सुमहता:
Karana
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
कर्मणाby action/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
श्रुतेनby sacred learning (śruti)
श्रुतेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
रसायनrejuvenative elixir/rasāyana
रसायन:
TypeNoun
Rootरसायन
FormNeuter
प्रयोगैःby applications/uses
प्रयोगैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयोग
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
कैःby which (means)?
कैः:
Karana
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
आप्नोतिattains/reaches
आप्नोति:
TypeVerb
Rootआप्
FormPresent, Indicative, 3rd, Singular, Parasmaipada
जराम्old age
जराम्:
Karma
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Accusative, Singular
अन्तकौdeath (and the end); the two: old age and death
अन्तकौ:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
FormMasculine, Accusative, Dual

युधिछिर उवाच