Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śuka’s Manifestation from the Araṇi (Āraṇeya-janma) — शुकजन्म (आरणेय-सम्भव)

इहैव परिवर्तन्ते तिर्यग्योनिप्रवेशिन: । त्रीणि कल्पसहस्राणि एतेषामहरुच्यते

ihaiva parivartante tiryagyonipraveśinaḥ | trīṇi kalpasahasrāṇi eteṣām ahar ucyate ||

Those who have entered into animal wombs keep revolving here itself, again and again. For such beings, it is said that a single ‘day’ amounts to three thousand kalpas—an image meant to convey the vast, oppressive duration of their bondage and the grave ethical cost of falling into subhuman states of existence.

इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
परिवर्तन्तेthey revolve/continue to transmigrate
परिवर्तन्ते:
TypeVerb
Rootपरि√वृत्
FormLat, Atmanepada, Prathama, Bahuvacana
तिर्यग्योनिप्रवेशिनःthose who enter animal wombs (i.e., are born as animals)
तिर्यग्योनिप्रवेशिनः:
Karta
TypeNoun
Rootतिर्यग्योनि-प्रवेशिन्
FormPum, Prathama, Bahuvacana
त्रीणिthree
त्रीणि:
TypeAdjective
Rootत्रि
FormNapumsaka, Prathama, Bahuvacana
कल्पसहस्राणिthousands of kalpas
कल्पसहस्राणि:
TypeNoun
Rootकल्प-सहस्र
FormNapumsaka, Prathama, Bahuvacana
एतेषाम्of these (beings)
एतेषाम्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormPum/Napumsaka, Shashthi, Bahuvacana
अहर्a day / time-period
अहर्:
TypeNoun
Rootअहन्
FormNapumsaka, Prathama, Ekavacana
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
TypeVerb
Root√वच्
FormLat, Atmanepada, Karmani, Prathama, Ekavacana

याज़्ञवल्क्य उवाच

Y
Yājñavalkya
T
tiryag-yoni (animal womb / non-human birth)
K
kalpa (aeon)