Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śuka’s Nirveda: Vyāsa’s Admonition on Dharma, Impermanence, and ‘Imperishable Wealth’ (अक्षय-धन)

ऋषिरुवाच मनसोअप्रतिकूलानि प्रेत्य चेह च वाउ्छसि । भूतानां प्रतिकूलेभ्यो निवर्तस्व यतेन्द्रिय:,ऋषि बोले--राजकुमार! यदि तुम इस लोक और परलोकमें अपने मनके अनुकूल वस्तुएँ पाना चाहते हो तो अपनी इन्द्रियोंको संयममें रखकर समस्त प्राणियोंके प्रतिकूल आचरणोंसे दूर हट जाओ

The rishi said: “Prince, if you seek what is agreeable to the mind—both here and after death—then, with your senses restrained, turn away from all conduct that is hostile to living beings.”

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
मनसःof the mind
मनसः:
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Genitive, Singular
अप्रतिकूलानिnot unfavorable; agreeable
अप्रतिकूलानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रतिकूल
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रेत्यhaving departed (after death); in the hereafter
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormGerund (ktvā-anta) used adverbially
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
वाindeed/also (emphatic particle)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इच्छसिyou desire/wish
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
भूतानाम्of living beings/creatures
भूतानाम्:
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
प्रतिकूलेभ्यःfrom (things/acts) hostile or unfavorable
प्रतिकूलेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootप्रतिकूल
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
निवर्तस्वturn back; refrain; desist
निवर्तस्व:
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
यतेन्द्रियःone whose senses are restrained
यतेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootयतेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच