Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Adhyāya 302: Guṇa-vicāra, Gati-bheda, and the Imperishable State

Yājñavalkya–Janaka

जले भुवि तथा55काशे नान्यत्रेति विनिश्चय: । स्थान देहवतामासीदित्येवमनुशुश्रुम,पृथ्वी, जल और आकाशमें ही देहधारियोंका निवास है, और कहीं नहीं; यह विद्वानोंका निश्चय है। ऐसा मैंने सुन रक्खा है

jale bhuvi tathākāśe nānyatreti viniścayaḥ | sthānaṃ dehavatām āsīd ity evam anuśuśruma |

Vasiṣṭha said: “It is the settled conclusion of the learned that embodied beings have their dwelling only in water, on earth, and in the sky—nowhere else. Thus have I heard and preserved in tradition.”

जलेin water
जले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Locative, Singular
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू
FormFeminine, Locative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
आकाशेin the sky/space
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
विनिश्चयःthe settled conclusion
विनिश्चयः:
Karta
TypeNoun
Rootविनिश्चय
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थानम्abode/dwelling-place
स्थानम्:
Karta
TypeNoun
Rootस्थान
FormNeuter, Nominative, Singular
देहवताम्of embodied beings
देहवताम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदेहवत्
FormMasculine, Genitive, Plural
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्so, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
अनुशुश्रुमI have heard
अनुशुश्रुम:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect, 1st, Singular, Parasmaipada

वसिष्ठ उवाच

V
Vasiṣṭha
J
jala (water)
B
bhū/pṛthvī (earth)
Ā
ākāśa (sky/space)
D
dehavat (embodied beings)