तत्र तान् सुकृतीन् सांख्यान् सूर्यो बहति रश्मिभि: । पद्मतन्तुवदाविश्य प्रवहन् विषयान् नृप,राजन! उन पुण्यात्मा सांख्ययोगी सिद्ध पुरुषोंको अपनी रश्मियोंद्वारा उनमें प्रविष्ट हुआ सूर्य अर्चिर्मार्गसे उस ब्रह्मलोकमें ले जानेके लिये ऊपरके लोकोंमें उसी प्रकार वहन करता है, जैसे कमलकी नाल सरोवरके जलको खींच लेती है
tatra tān sukṛtīn sāṅkhyān sūryo bahati raśmibhiḥ | padma-tantuvad āviśya pravahan viṣayān nṛpa ||
Bhishma said: There, the Sun—entering those meritorious Sāṅkhya-yogins by means of his rays—bears them upward along the path of light toward the Brahma-world. O king, he carries them through the higher realms in the same way that a lotus-stalk draws up water from a lake: steadily and naturally, by an inner channel. The ethical point is that disciplined knowledge and purity of conduct mature into a luminous passage beyond ordinary worldly objects and attachments.
भीष्म उवाच
Purified conduct and discriminative knowledge (Sāṅkhya-yoga) culminate in an upward, luminous transition beyond sense-objects; the verse portrays cosmic order assisting the virtuous seeker, symbolized by the Sun guiding them along the path of light toward Brahmaloka.
Bhishma explains to the king that meritorious Sāṅkhya-yogins are borne upward by the Sun’s rays; using the lotus-stalk drawing water as an analogy, he depicts how they are conveyed through higher realms toward Brahmaloka via the arcir-mārga.