Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyātma–Adhibhūta–Adhidaivata Correspondences and the Triguṇa Lakṣaṇas (Śānti-parva 301)

भीष्म उवाच पज्च दोषानू्‌ प्रभो देहे प्रवदन्ति मनीषिण: । मार्गज्ञा: कापिला: सांख्या: शृूणु तानरिसूदन,भीष्मजीने कहा--प्रभो! शत्रुसूदन! कपिल सांख्यमतके अनुसार चलनेवाले उत्तम मार्गोके ज्ञाता मनीषी पुरुष इस देहके भीतर पाँच दोष बतलाते हैं, उन्हें बताता हूँ, सुनो

bhīṣma uvāca pañca doṣān u prabho dehe pravadanti manīṣiṇaḥ | mārgajñāḥ kāpilāḥ sāṅkhyāḥ śṛṇu tān arisūdana ||

Bhishma said: “O lord, O slayer of foes! The wise—those who know the true path and who follow Kapila’s Sāṅkhya—declare that within this body there are five defects. Listen as I describe them.”

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'pañca': 'five', 'doṣān': 'faults, defects, blemishes', 'u': 'indeed
{'bhīṣma uvāca':
an emphatic particle', 'prabho''O lord
an emphatic particle', 'prabho':
O master', 'dehe''in the body', 'pravadanti': 'they declare
O master', 'dehe':
they state', 'manīṣiṇaḥ''sages
they state', 'manīṣiṇaḥ':
reflective wise men', 'mārgajñāḥ''knowers of the path (right means/way)', 'kāpilāḥ': 'followers of Kapila
reflective wise men', 'mārgajñāḥ':
Kapila’s tradition', 'sāṅkhyāḥ''adherents of Sāṅkhya philosophy', 'śṛṇu': 'listen', 'tān': 'those (i.e., the five defects)', 'arisūdana': 'O slayer of enemies (epithet of Yudhiṣṭhira)'}
Kapila’s tradition', 'sāṅkhyāḥ':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kapila
S
Sāṅkhya