Shloka 62

कथा च येयं नृपते प्रसक्ता देवे महावीर्यमतौ शुभेयम्‌ । योगी स सर्वानिभिभूय मर्त्यान्‌ नारायणात्मा कुरुते महात्मा,नरेश्वरर महान्‌ बल और बुद्धिसे सम्पन्न परमात्मासे सम्बन्ध रखनेवाली यह कल्याणमयी वार्ता मैंने प्रसंगवश तुम्हें सुनायी है। योगसिद्ध महात्मा पुरुष सब मनुष्योंसे ऊपर उठकर नारायणस्वरूप हो जाता है और संकल्पमात्रसे सृष्टि करने लगता है

kathā ca yeyam nṛpate prasaktā deve mahāvīryamatau śubheyam | yogī sa sarvān abhibhūya martyān nārāyaṇātmā kurute mahātmā ||

Bhishma said: “O king, I have, in due course of the discussion, related to you this auspicious account concerning the Divine of great heroism and wisdom. That great-souled yogin, having risen above all mortals, becomes one in essence with Nārāyaṇa; and, by mere resolve, he comes to exercise creative power over the world.”

कथाstory, discourse
कथा:
Karta
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
नृपतेO king
नृपते:
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसक्ताarisen, brought up (in context)
प्रसक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रसक्त
FormFeminine, Nominative, Singular
देवेin/with regard to the god
देवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Locative, Singular
महावीर्यgreat prowess
महावीर्य:
Karma
TypeNoun
Rootमहा + वीर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
मतौin the understanding/opinion
मतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमति
FormFeminine, Locative, Singular
शुभाauspicious
शुभा:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
योगीyogi
योगी:
Karta
TypeNoun
Rootयोगिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिभूयhaving overcome, surpassing
अभिभूय:
TypeVerb
Rootअभि + भू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
मर्त्यान्mortals, humans
मर्त्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Accusative, Plural
नारायणात्माhaving Narayana as his self; of Narayana-nature
नारायणात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootनारायण + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरुतेdoes, becomes, makes (for himself)
कुरुते:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular
महात्माgreat-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहा + आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nārāyaṇa
N
nṛpati (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as addressee)

Educational Q&A

The verse teaches that through perfected yoga a great-souled person transcends ordinary human limitation and realizes identity with Nārāyaṇa; from that divine-centered state, will (saṅkalpa) becomes efficacious, symbolizing mastery over creation and action rooted in the highest Self.

Bhīṣma, instructing the king in Śānti Parva, concludes or contextualizes an auspicious account about the Divine’s greatness, using it to emphasize the exalted status of the yoga-siddha who, surpassing mortals, attains Nārāyaṇa-nature.