Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Saṃhāra-krama (The Sequence of Cosmic Dissolution) — Yājñavalkya’s Discourse

तदेव च महास्रोतो विष्टम्भयति वारण: । तद्धद्‌ योगबलं लब्ध्वा व्यूहते विषयान्‌ बहून्‌,परंतु जलके उसी महान्‌ स्रोतको जैसे गजराज रोक देता है अर्थात्‌ उसमें नहीं बहता, उसी प्रकार योगका महान्‌ बल पाकर योगी भी उन सभी बहुसंख्यक विषयोंको अवरुद्ध कर देता है अर्थात्‌ उनके प्रवाहमें नहीं बहता

tadeva ca mahāsroto viṣṭambhayati vāraṇaḥ | taddhād yogabalaṃ labdhvā vyūhate viṣayān bahūn |

Just as an elephant can block even a mighty current and prevent it from flowing onward, so too, having gained the great strength born of yoga, the yogin restrains the many sense-objects and does not get carried away by their stream.

तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
महास्रोतःthe great stream/current
महास्रोतः:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्रोतस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विष्टम्भयतिblocks/stops (causes to be checked)
विष्टम्भयति:
TypeVerb
Rootस्तम्भ्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Active, 10 (causative)
वारणःan elephant
वारणः:
Karta
TypeNoun
Rootवारण
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
योगबलम्the power of yoga
योगबलम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोगबल
FormNeuter, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ्
FormAbsolutive (त्वा), Active
व्यूहतेarrays/keeps at bay/holds off
व्यूहते:
TypeVerb
Rootव्यूह्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada, Middle
विषयान्sense-objects
विषयान्:
Karma
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

V
vāraṇa (elephant)
M
mahāsrotaḥ (great stream/current)
Y
yogin (practitioner of yoga)

Educational Q&A

True mastery is not merely avoiding objects but gaining yogic strength that can check the powerful ‘current’ of sense-impulses; the disciplined mind does not flow outward into pleasures.

Bhīṣma continues his instruction on dharma and inner discipline, using a vivid simile: as an elephant can obstruct a strong river-current, so a yogin, empowered by yoga, restrains numerous sense-objects and their pull.