Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Śānti-parva Adhyāya 30: Nārada–Parvata Samaya-bhaṅga, Śāpa, and the Marriage of Sukumārī

श्रीसमृद्धं तदा दृष्टवा नारदं देवरूपिणम्‌ | सुकुमारी प्रदुद्राव परपत्यभिशड्कया

śrīsamṛddhaṃ tadā dṛṣṭvā nāradaṃ devarūpiṇam | sukumārī pradudrāva parapathyabhiśaṅkayā |

Seeing Nārada then—radiant and splendid like a god—Sukumārī fled at once, seized by the suspicion that he might be another woman’s husband. The episode shows how fear of violating marital propriety and social dharma can drive immediate, instinctive action, even before a revered sage whose appearance is dazzling and otherworldly.

श्रीसमृद्धम्endowed with prosperity/splendor
श्रीसमृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootश्रीसमृद्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
नारदम्Narada
नारदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Accusative, Singular
देवरूपिणम्having a divine form
देवरूपिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवरूपिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
सुकुमारीSukumari (a woman named Sukumari)
सुकुमारी:
Karta
TypeNoun
Rootसुकुमारी
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रदुद्रावran forth/ran away
प्रदुद्राव:
Karta
TypeVerb
Rootद्रु
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
परपत्यभिशङ्कयाout of fear/suspicion of (another's) husband
परपत्यभिशङ्कया:
Karana
TypeNoun
Rootपरपत्यभिशङ्का
FormFeminine, Instrumental, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

N
Nārada
S
Sukumārī

Educational Q&A

The verse highlights sensitivity to dharma in matters of marital propriety: even the suspicion of an ethically improper situation (approaching another’s husband) can prompt avoidance, reflecting the social-ethical vigilance expected in conduct.

Nārada appears in a brilliant, godlike form. On seeing him, Sukumārī immediately runs away, fearing that association with him could be construed as involvement with another woman’s husband.