Shloka 30

यथा यथा हि सद्वृत्तमालम्बन्तीतरे जना: । तथा तथा सुख प्राप्य प्रेत्य चेह च मोदते,इतर जातीय मनुष्य भी जैसे-जैसे सदाचारका आश्रय लेते हैं, वैसे-ही-वैसे सुख पाकर इहलोक और परलोकमें भी आनन्द भोगते हैं

yathā yathā hi sadvṛttam ālambantī tare janāḥ | tathā tathā sukhaṃ prāpya pretya ceha ca modate ||

Parāśara said: “In whatever measure people take refuge in good conduct, in that very measure they attain happiness; and having gained it, they rejoice both here in this world and after death in the next.”

यथाas, in whatever manner
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
यथाso, likewise (correlative)
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सद्वृत्तम्good conduct, virtuous behavior
सद्वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootसद्वृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आलम्बन्तिthey resort to, take support of
आलम्बन्ति:
TypeVerb
Rootआ-लम्ब्
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
इतरेother
इतरे:
Karta
TypeAdjective
Rootइतर
FormMasculine, Nominative, Plural
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाso, in that manner
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
तथाaccordingly, likewise
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
सुखम्happiness, pleasure
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormLyap (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
प्रेत्यhaving departed (after death), in the hereafter
प्रेत्य:
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ
FormLyap (absolutive/gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
and
:
TypeIndeclinable
Root
मोदतेrejoices, delights
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada

पराशर उवाच

P
Parāśara

Educational Q&A

Happiness is proportional to one’s commitment to sadvṛtta (virtuous conduct): the more one relies on ethical living, the more one enjoys well-being both in this life and in the afterlife.

In Śānti Parva’s didactic setting, the sage Parāśara is instructing his listener(s) on the fruits of dharma, emphasizing that moral discipline yields joy in both worldly and post-mortem states.