Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अध्याय २९४ — योगलक्षणम् तथा सांख्यपरिसंख्यानम्

Yoga Definition and Sāṃkhya Enumeration

तस्मादहं ब्रवीमि त्वां राजन्‌ संचिन्त्य शास्त्रत: । संसिद्धाधिगमं कुर्यात्‌ कर्म हिंसात्मकं त्यजेत्‌,अतः राजन! मैं शास्त्रके अनुसार खूब सोच-विचारकर कहता हूँ कि मनुष्यको उन्नत होनेका प्रयत्न तो करना चाहिये, किंतु हिंसात्मक कर्मका त्याग कर देना चाहिये

Therefore, O king, having reflected well in accordance with the śāstras, I tell you this: one should strive to attain perfected understanding, yet one must abandon deeds that are violent in nature.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
ब्रवीमिI say/speak
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
संचिन्त्यhaving well considered
संचिन्त्य:
TypeVerb
Rootसम् + चिन्त्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
शास्त्रतःaccording to scripture/from the standpoint of scripture
शास्त्रतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootशास्त्र
Formतसिल्-प्रत्यय (ablatival adverb)
संसिद्ध-अधिगमम्attainment of full accomplishment/perfected realization
संसिद्ध-अधिगमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंसिद्धाधिगम
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्यात्should do/should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
कर्मaction/deed
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
हिंसात्मकम्violent/of the nature of harm
हिंसात्मकम्:
TypeAdjective
Rootहिंसात्मक
FormNeuter, Accusative, Singular
त्यजेत्should abandon
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

पराशर उवाच