Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyāya 290: Sāṃkhya-vidhi, Deha-doṣa, Guṇa-vicāra, and Mokṣa-gati

Bhīṣma–Yudhiṣṭhira Dialogue

ततः स तपसा युक्तः सर्वधर्मविधानवित्‌ | नृपायानुग्रहमना मुनिर्वाक्यमथाब्रवीत्‌,तब सम्पूर्ण धर्मोके विधानको जाननेवाले वे तपस्वी मुनि राजा जनकपर अनुग्रह करनेकी इच्छासे इस प्रकार बोले

tataḥ sa tapasā yuktaḥ sarvadharmavidhānavit | nṛpāyānugrahamanā munir vākyam athābravīt |

Then that ascetic sage—disciplined by austerity and fully conversant with the ordinances of dharma—wishing to show favor to the king, spoke these words.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
FormAvyaya
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
तपसाby austerity, with penance
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, instrumental, singular
युक्तःendowed, engaged, possessed
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle)
सर्वधर्मविधानवित्knower of the ordinances of all dharmas
सर्वधर्मविधानवित्:
Karta
TypeAdjective
Rootवित् (विद्) (प्रातिपदिक: -वित्)
FormMasculine, nominative, singular
नृपायto the king
नृपाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, dative, singular
अनुग्रहमनाhaving a mind to show favor; intending grace
अनुग्रहमना:
Karta
TypeAdjective
Rootमनस्
FormMasculine, nominative, singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, nominative, singular
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, accusative, singular
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
FormAvyaya
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
a muni (sage)
A
a king (nṛpa)
J
Janaka

Educational Q&A

Dharma-knowledge is meant to be applied with compassion: the sage’s mastery of dharma’s ordinances culminates in guiding a ruler for the welfare of society, showing that ethical instruction is an act of grace (anugraha) rather than mere scholarship.

Bhishma describes a moment where an ascetic sage, accomplished in tapas and learned in the full system of dharma, turns toward the king (identified in the accompanying context as Janaka) with the intention to benefit him and begins speaking—introducing a didactic discourse on righteous governance and conduct.