Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

अनतिक्रमणीयो हि धर्मराजस्य केशव: । बाल्यात्‌ प्रभृति गोविन्द: प्रीत्या चाभ्यधिको<र्जुनात्‌,धर्मराज युधिष्ठिर भगवान्‌ श्रीकृष्णकी आज्ञाका कभी उल्लंघन नहीं कर सकते थे; क्योंकि श्रीकृष्ण बाल्यावस्थासे ही उन्हें अर्जुनसे भी अधिक प्रिय थे

anatikramaṇīyo hi dharmarājasya keśavaḥ | bālyāt prabhṛti govindaḥ prītyā cābhyadhiko 'rjunāt ||

Vaiśampāyana said: For Dharmarāja Yudhiṣṭhira, Keśava was one whose command could not be transgressed. From childhood onward Govinda was dear to him—indeed, in affection even dearer than Arjuna. Thus Yudhiṣṭhira, grounded in dharma and reverence, would not violate Śrī Kṛṣṇa’s directive.

अनतिक्रमणीयःnot to be transgressed / inviolable
अनतिक्रमणीयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनतिक्रमणीय (अतिक्रम् + अनीय)
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
धर्मराजस्यof Dharmaraja (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Genitive, Singular
केशवःKeśava (Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootबाल्य
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रभृतिonwards / since
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
गोविन्दःGovinda (Kṛṣṇa)
गोविन्दः:
Karta
TypeNoun
Rootगोविन्द
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रीत्याwith affection / out of love
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यधिकःgreater / more (dear)
अभ्यधिकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यधिक
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनात्than Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
K
Keśava (Śrī Kṛṣṇa)
G
Govinda (Śrī Kṛṣṇa)
A
Arjuna