Shloka 134

द्विजातिभ्यो<नुरूपेभ्य: कामांश्न विविधान्‌ बहून्‌ । यस्यादेशेन तद्‌ वित्त व्यभजन्त द्विजातय:,'राजाने सोनेके खंभोंसे युक्त पूर्णतः सोनेका बना हुआ महल, जो कमलके समान नेत्रोंवाली सुन्दरी स्त्रियोंकी शय्याओंसे सुशोभित था, तैयार कराकर योग्य ब्राह्मणोंको दान किया। साथ ही नाना प्रकारकी भोगसामग्रियाँ भी प्रचुरमात्रामें उन्हें दी थीं। उनके आदेशसे ब्राह्मणोंने उनका सारा धन आपसमें बाँट लिया था

dvijātibhyo 'nurūpebhyaḥ kāmān sa vividhān bahūn | yasyādeśena tad vittaṁ vyabhajanta dvijātayaḥ ||

Vāyu said: “To the worthy twice-born he provided many and varied objects of enjoyment, suited to them. By his command, the twice-born then apportioned and shared that wealth among themselves.”

द्विजातिभ्यःto the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormFeminine, Dative, Plural
अनुरूपेभ्यःto the suitable/fit (ones)
अनुरूपेभ्यः:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअनुरूप
FormMasculine, Dative, Plural
कामान्desired objects/pleasures
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
बहून्many
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
यस्यwhose
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आदेशेनby (his) command
आदेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootआदेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
व्यभजन्तthey distributed/divided
व्यभजन्त:
TypeVerb
Rootवि + भज्
FormImperfect (Lan), Third, Plural, Parasmaipada
द्विजातयःthe twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातयः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
द्विजातयः (the twice-born/Brahmins as recipients)
वित्त (wealth)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a dharmic act: wealth should be given appropriately to deserving recipients, and the giver should allow the learned community to allocate it fairly, emphasizing propriety, restraint, and social responsibility.

Vāyu describes a benefactor (contextually a king) who provides abundant comforts and wealth to suitable twice-born recipients; following his instruction, the Brahmins distribute the donated wealth among themselves.