Shloka 131

'सृंजय! इक्ष्वाकुवंशी पुरुषसिंह महामना सगर भी मरे थे, ऐसा सुननेमें आया है। उनका पराक्रम अलौकिक था ।। षष्टि: पुत्रसहस्राणि यं यान्तमनुजम्मिरे । नक्षत्रराजं वर्षान्ति व्यभ्रे ज्योतिर्गणा इव,'जैसे वर्षकि अन्त (शरद) में बादलोंसे रहित आकाशके भीतर तारे नक्षत्रराज चन्द्रमाका अनुसरण करते हैं, उसी प्रकार राजा सगर जब युद्ध आदिके लिये कहीं यात्रा करते थे, तब उनके साठ हजार पुत्र उन नरेशके पीछे-पीछे चलते थे

Sṛñjaya! Ikṣvākuvaṁśī puruṣasiṁha mahāmanā Sagara api mare the, iti śrūyate. Tasya parākramaḥ alaukikaḥ. Ṣaṣṭiḥ putrasahasrāṇi yaṁ yāntam anujajmire; nakṣatrarājaṁ varṣānte vyabhre jyotirgaṇā iva.

Vāyu said: “O Sṛñjaya, it is heard that even the great-souled Sagara, a lion among men of the Ikṣvāku line, has passed away. His valor was extraordinary. As, at the end of the rainy season, when the sky is free of clouds, the hosts of lights—the stars—follow the lord of stars, the Moon, so too, whenever King Sagara set forth, his sixty thousand sons would follow behind him.”

षष्टिःsixty (thousand)
षष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootषष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
पुत्रसहस्राणिthousands of sons
पुत्रसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्रसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
यान्तम्going, proceeding
यान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootया
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Accusative, Singular
अनुafter, following
अनु:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनु
जज्ञिरेwere born / came into being
जज्ञिरे:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPerfect (लिट्), Atmanepada, Third, Plural
नक्षत्रराजम्the king of stars (the Moon)
नक्षत्रराजम्:
Karma
TypeNoun
Rootनक्षत्रराज
FormMasculine, Accusative, Singular
वर्षन्तिrain / pour down
वर्षन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent (लट्), Parasmaipada, Third, Plural
व्यभ्रेin a cloudless (sky)
व्यभ्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि-अभ्र
FormNeuter, Locative, Singular
ज्योतिर्गणाःhosts of lights (stars)
ज्योतिर्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्-गण
FormMasculine, Nominative, Plural
इवlike, as
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu)
सृंजय (Sṛñjaya)
इक्ष्वाकुवंश (Ikṣvāku dynasty)
सगर (King Sagara)
सगर के षष्टि पुत्रसहस्र (Sagara’s sixty thousand sons)
नक्षत्रराज चन्द्रमा (the Moon as lord of stars)
तारे/नक्षत्र (stars)

Educational Q&A

Even the most extraordinary kings are subject to death; yet their fame and the disciplined loyalty they inspire endure in memory. The verse uses a cosmic simile to show how rightful leadership naturally draws orderly followership.

Vāyu addresses Sṛñjaya and cites the famed Ikṣvāku king Sagara: though he too died, he was renowned for unmatched prowess, and whenever he marched, his sixty thousand sons followed him like stars following the Moon in a clear autumn sky.