Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यावत्य: सिकता राजन्‌ गज़जायां पुरुषर्षभ । तावतीरेव गा: प्रादादामूर्तरयसो गय:

yāvatyaḥ sikatā rājan gajajāyāṃ puruṣarṣabha | tāvatīr eva gāḥ prādād āmūrtarayaso gayaḥ ||

Vāyu said: “O King, O best of men, as many grains of sand as there are in Gajajā, so many cows did Gaya—whose gifts were made with full, tangible substance—bestow.”

यावत्यःas many (as)
यावत्यः:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootयावत्
FormFeminine, Nominative, Plural
सिकताःgrains of sand
सिकताः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसिकता
FormFeminine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
गङ्गाजलेin the water of the Ganga
गङ्गाजले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गाजल
FormNeuter, Locative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तावतीःso many (that many)
तावतीः:
Karma
TypeAdjective
Rootतावत्
FormFeminine, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गाःcows
गाः:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा
FormAorist (luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अमूर्तरयसोAmūrtarayas (proper name)
अमूर्तरयसो:
Karta
TypeNoun
Rootअमूर्तरयस्
FormMasculine, Nominative, Singular
गयःGaya (proper name)
गयः:
Karta
TypeNoun
Rootगय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
K
King (rājan, addressee)
G
Gaya
G
Gajajā (place)
C
cows
S
sand (sikatā)

Educational Q&A

The verse praises extraordinary dāna as a pillar of dharma: a righteous king uses real, substantial wealth to benefit others, and such generosity becomes an ethical exemplar for rulers.

Vāyu addresses a king and cites Gaya as an illustration of supreme generosity, stating that Gaya donated an immense number of cows—likened to the countless grains of sand at Gajajā.