Shloka 10536

सहस्ं तु सहस्राणां यस्यासन्‌ शाशबिन्दवा: । 'सूृंजय! हम सुनते हैं कि चित्ररथके पुत्र शशबिन्दु भी मृत्युसे अपनी रक्षा न कर सके। उन महामना नरेशके एक लाख रानियाँ थीं और उनके गर्भसे राजाके दस लाख पुत्र उत्पन्न हुए थे

sahasraṃ tu sahasrāṇāṃ yasyāsan śaśabindavaḥ | sṛñjaya! śṛṇumaḥ citrarathasya putraḥ śaśabinduḥ api mṛtyoḥ ātmānaṃ rakṣituṃ na śaśāka | tasya mahāmanasaḥ nṛpasya eka-lakṣaṃ rājñyaḥ āsan, tābhyaś ca rājñaḥ daśa-lakṣaṃ putrā utpannāḥ |

Vāyu said: “O Sṛñjaya, we hear that even Śaśabindu, the son of Citraratha, could not protect himself from Death. That great-souled king had a hundred thousand queens, and from their wombs ten million sons were born to him—yet even such vast power and progeny did not become a refuge against mortality.”

सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Genitive, Plural
यस्यwhose/of whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
शशबिन्दवःShashabindus (persons named Śaśabindu)
शशबिन्दवः:
Karta
TypeNoun
Rootशशबिन्दु
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sṛñjaya
C
Citraratha
Ś
Śaśabindu
M
Mṛtyu (Death)

Educational Q&A

Even extraordinary worldly prosperity—vast lineage, power, and royal enjoyment—cannot ward off death; therefore one should cultivate dharma and inner detachment rather than relying on external supports.

Vāyudeva addresses Sṛñjaya and cites the example of King Śaśabindu, famed for immense progeny, to illustrate that mortality overcomes all beings regardless of their greatness.