Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

सांख्ययोगभेदः तथा योगबलोपदेशः

Sāṃkhya–Yoga Distinction and Instruction on Yogic Strength

तस्यात्मानमथाविश्य योगसिद्धो महामुनि: । रुद्ध्वा धनपतिं देवं योगेन हृतवान्‌ वसु,योगसिद्ध महामुनि उशनाने योगबलसे धनाध्यक्ष कुबेरके भीतर प्रवेश करके उन्हें अपने काबूमें कर लिया और उनके सारे धनका अपहरण कर लिया

tasyātmānam athāviśya yogasiddho mahāmuniḥ | ruddhvā dhanapatiṃ devaṃ yogena hṛtavān vasu ||

Bhīṣma said: “Then that great sage, perfected in yoga, entered into him (by yogic power). Having restrained the divine Lord of Wealth, he carried off the treasure by yoga.”

तस्यof him/that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आत्मानम्self; body
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आविश्यhaving entered
आविश्य:
TypeVerb
Rootआ-विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
योगसिद्धःperfected by yoga; yoga-accomplished
योगसिद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootयोगसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
रुद्ध्वाhaving restrained; having confined
रुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootरुध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
धनपतिम्the lord of wealth
धनपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनपति
FormMasculine, Accusative, Singular
देवम्the god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
योगेनby yoga; through yogic power
योगेन:
Karana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
हृतवान्took away; carried off
हृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootहृ
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
वसुwealth; treasure
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
M
mahāmuni (great sage)
D
Dhanapati (Lord of Wealth)
K
Kubera
V
vasu (treasure/wealth)

Educational Q&A

The verse underscores the potency of yogic accomplishment (yoga-siddhi) and simultaneously invites ethical reflection: spiritual power can subdue even a divine guardian of wealth, but the moral question remains whether such power should be used for appropriation. In Śānti Parva’s broader ethical frame, power is to be governed by dharma, not merely by capability.

Bhīṣma narrates an episode in which a yoga-perfected great sage enters and restrains the Lord of Wealth (Kubera/Dhanapati) through yogic means and then takes away treasure (vasu). The action is presented as a display of yogic mastery over a divine figure associated with riches.