Shloka 28

अब्रुवन्‌ कस्यचिचन्निन्दामात्मपूजामवर्णयन्‌ । विपश्चिद्‌ गुणसम्पन्न: प्राप्नोत्येव महद्‌ यश:,परंतु जो दूसरे किसीकी निन्‍्दा तथा अपनी प्रशंसा नहीं करता, ऐसा उत्तम गुणसम्पन्न विद्वान्‌ पुरुष ही महान्‌ यशका भागी होता है

abruvan kasyacic chan-nindām ātma-pūjām avarṇayan | vipaścid guṇa-sampannaḥ prāpnoty eva mahad yaśaḥ ||

Narada said: The truly wise and virtuous person attains great renown—one who neither speaks in blame of another nor indulges in self-praise. Such restraint in speech, grounded in discernment and good qualities, becomes the ethical cause of lasting honor.

not
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रुवन्(he) did not speak/utter
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ्, imperfect (past), 3rd, singular, परस्मैपद
कस्यचित्of anyone/anyone's
कस्यचित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
निन्दाम्censure, blame
निन्दाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिन्दा
Formfeminine, accusative, singular
आत्मपूजाम्self-praise (lit. worship of oneself)
आत्मपूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मपूजा
Formfeminine, accusative, singular
अवर्णयन्(he) did not describe/expound
अवर्णयन्:
TypeVerb
Rootवर्णय्
Formलङ्, imperfect (past), 3rd, singular, परस्मैपद
विपश्चित्a wise man, a learned person
विपश्चित्:
Karta
TypeNoun
Rootविपश्चित्
Formmasculine, nominative, singular
गुणसम्पन्नःendowed with virtues
गुणसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootगुणसम्पन्न
Formmasculine, nominative, singular
प्राप्नोतिattains, obtains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formलट्, present, 3rd, singular, परस्मैपद
एवindeed, certainly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महत्great
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
Formneuter, accusative, singular
यशःfame, renown
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
Formneuter, accusative, singular

नारद उवाच

N
Narada

Educational Q&A

Great and enduring reputation arises from disciplined speech: do not disparage others (nindā) and do not praise oneself (ātma-pūjā). Wisdom and virtues become credible when expressed through humility and restraint.

In the Shanti Parva’s instruction-oriented setting, Narada delivers a moral maxim about conduct. He identifies a mark of the truly wise person: refraining from both fault-finding and self-advertisement, which leads to genuine honor.