Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

नम: स्तुताय स्तुत्याय स्तूयमानाय वै नमः । सर्वाय सर्वभक्षाय सर्वभूतान्तरात्मने,जिनकी स्तुति हो चुकी है, वे आप हैं। जो स्तुतिके योग्य हैं, वे भी आप हैं और जिनकी स्तुति हो रही है, वे भी आप ही हैं। आप सर्वस्वरूप, सर्वभक्षी और सम्पूर्ण भूतोंके अन्तरात्मा हैं। आपको बारंबार नमस्कार है

namaḥ stutāya stutyāya stūyamānāya vai namaḥ | sarvāya sarvabhakṣāya sarvabhūtāntarātmane ||

Homage to you—the One already praised; homage to you—the One truly worthy of praise; homage to you—the One being praised even now. You are the All, the devourer of all, and the inner Self within every being. To you I bow again and again.

नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue
स्तुतायto the praised one
स्तुताय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्तुत (√स्तु)
FormMasculine, Dative, Singular
स्तुत्यायto the praiseworthy one
स्तुत्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootस्तुत्य (√स्तु)
FormMasculine, Dative, Singular
स्तूयमानायto the one being praised
स्तूयमानाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootस्तूयमान (√स्तु)
FormMasculine, Dative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
Formtrue
नमःsalutation; homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
Formtrue
सर्वायto the all (to the universal one)
सर्वाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वभक्षायto the all-devourer
सर्वभक्षाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभक्ष
FormMasculine, Dative, Singular
सर्वभूतान्तरात्मनेto the inner self of all beings
सर्वभूतान्तरात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootसर्वभूतान्तरात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
T
the Supreme/Īśvara (implied addressee)

Educational Q&A

True reverence recognizes the Divine as (1) the object of all praise, (2) the very standard of what is worthy of praise, and (3) the living presence being praised in the moment. Ethically, it encourages humility and universal regard by seeing the same inner Self in all beings.

In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching Yudhiṣṭhira on dharma—utters a devotional salutation (stuti) to the Supreme, describing the deity’s all-pervading nature and indwelling presence as the antarātman of all creatures.