Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

आपके रूपकी कहीं भी समता नहीं है, इसलिये आप अप्रतिरूप हैं। विविध रूप धारण करनेके कारण आपका नाम विरूप है। आप ही परम कल्याणकारी शिव हैं। आप ही सूर्य हैं, आप ही सूर्यमण्डलके भीतर सुशोभित होते हैं। आप अपनी ध्वजा और पताकापर सूर्यका चिह्न धारण करते हैं। आपको नमस्कार है ।। नमः प्रमथनाथाय वृषस्कन्धाय धन्विने । शत्रुंदमाय दण्डाय पर्णचीरपटाय च

namaḥ pramathanāthāya vṛṣaskandhāya dhanvine | śatrudamāya daṇḍāya parṇacīrapaṭāya ca ||

Since none anywhere is equal to your form, you are Apratirūpa, the incomparable. Because you assume many forms, you are Virūpa. You are Śiva, the supreme auspicious one. You are the Sun, shining within the solar orb; upon your banner and pennant is borne the mark of the Sun. To you be salutation. Salutation to Pramathanātha, lord of the Pramathas—bull-shouldered and bow-bearing, subduer of enemies, the very power of chastisement, who also appears as an ascetic clad in bark-garments and leaf-cloth.

नमःsalutation, homage
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्
FormAvyaya (indeclinable interjection); governs dative
प्रमथनाथायto the lord of the Pramathas
प्रमथनाथाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रमथ-नाथ
FormMasculine; Dative; Singular
वृषस्कन्धायto him whose shoulder bears the bull
वृषस्कन्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवृष-स्कन्ध
FormMasculine; Dative; Singular
धन्विनेto the bow-bearing one (archer)
धन्विने:
Sampradana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine; Dative; Singular
शत्रुंदमायto the subduer of enemies
शत्रुंदमाय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootशत्रुं-दम
FormMasculine; Dative; Singular
दण्डायto the staff/rod (as a form/epithet)
दण्डाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदण्ड
FormMasculine; Dative; Singular
पर्णचीरपटायto him of leaf-garment, bark-garment, and cloth (wearer of such)
पर्णचीरपटाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootपर्ण-चीर-पट
FormMasculine; Dative; Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya (conjunction)

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
Shiva (Rudra)
P
Pramathas
B
bow (dhanus)
D
daṇḍa (rod of punishment/authority)
B
bark-garment (cīra)
L
leaf-cloth (parṇa-paṭa)

Educational Q&A

The verse teaches that the divine upholder of welfare also upholds moral order through restraint and rightful punishment (daṇḍa). Shiva is praised as both powerful protector (bow-bearing, enemy-subduing) and austere renunciant (bark/leaf-clad), suggesting that ethical governance requires strength guided by inner discipline.

In Shanti Parva, Bhishma instructs and consoles after the war, often grounding dharma in theological praise. Here he recites a salutation to Shiva using epithets that highlight Shiva’s cosmic sovereignty, martial power, and ascetic purity, integrating devotion with lessons on righteous authority.