Shloka 197

न राक्षसा: पिशाचा वा न भूता न विनायका: । विघ्नं कुर्युर्गहे तस्य यत्रायं पठ्यते स्तवः,जिसके यहाँ इस स्तोत्रका पाठ होता है, उसके घरमें राक्षस, पिशाच, भूत और विनायक कभी कोई विष्न नहीं करते हैं

na rākṣasāḥ piśācā vā na bhūtā na vināyakāḥ | vighnaṃ kuryur gehe tasya yatrāyaṃ paṭhyate stavaḥ ||

Bhīṣma said: In the house where this hymn is recited, neither rākṣasas nor piśācas, nor bhūtas nor vināyakas can ever create obstacles.

not
:
TypeIndeclinable
Root
राक्षसाःrakshasas (demons)
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
पिशाचाःpishachas (goblins)
पिशाचाः:
Karta
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Nominative, Plural
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
nor
:
TypeIndeclinable
Root
भूताःbhutas (spirits)
भूताः:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
nor
:
TypeIndeclinable
Root
विनायकाःvinayakas (obstacle-causing spirits)
विनायकाः:
Karta
TypeNoun
Rootविनायक
FormMasculine, Nominative, Plural
विघ्नम्obstacle, hindrance
विघ्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootविघ्न
FormMasculine, Accusative, Singular
कुर्युःwould do / should cause
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Plural, Parasmaipada
गृहेin (the) house
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him / of that person
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
अयम्this (one/this)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पठ्यतेis recited
पठ्यते:
TypeVerb
Rootपठ्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada (Passive)
स्तवःhymn, praise (stotra)
स्तवः:
Karta
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rākṣasāḥ
P
piśācāḥ
B
bhūtāḥ
V
vināyakāḥ
S
stavaḥ (hymn)

Educational Q&A

Regular recitation of a sacred hymn (stava) is portrayed as a dharmic safeguard: it prevents harmful or obstructive forces from disturbing the household, emphasizing the ethical value of disciplined devotional practice.

Bhīṣma is describing the fruit (phalaśruti) of reciting a particular stava: wherever it is read, beings associated with fear, affliction, and impediments—rākṣasas, piśācas, bhūtas, and vināyakas—are said to be unable to cause vighna (obstacles).