Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

क्रीडन्ति विविधाकाराश्रिक्षिपु: सुरयोषित: । रुद्रक्रोधात्‌ प्रयत्नेन सर्वदेवै: सुरक्षितम्‌

krīḍanti vividhākārāḥ rikṣipuḥ surayoṣitaḥ | rudrakrodhāt prayatnena sarvadevaiḥ surakṣitam ||

Dakṣa said: “The celestial women, assuming many different forms, sported about and then fled. Yet that place remained carefully guarded by all the gods, with great effort, out of fear of Rudra’s wrath.”

क्रीडन्तिthey play/sport
क्रीडन्ति:
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथम, बहुवचन
विविधाकाराःof various forms
विविधाकाराः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविधाकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ऋक्षिपुःṚkṣipu (a proper name)
ऋक्षिपुः:
Karta
TypeNoun
Rootऋक्षिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरयोषितःcelestial women (apsarases)
सुरयोषितः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
रुद्रक्रोधात्from Rudra's wrath
रुद्रक्रोधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरुद्रक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सर्वदेवैःby all the gods
सर्वदेवैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सुरक्षितम्protected/guarded
सुरक्षितम्:
TypeAdjective
Rootसुरक्षित (कृदन्त; √रक्ष्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

दक्ष उवाच

D
Dakṣa
R
Rudra
S
Sarvadevāḥ (all the gods)
S
Surayoṣitaḥ (celestial women)

Educational Q&A

Even divine beings act with restraint when confronted with destructive anger; order is maintained through collective responsibility and careful guarding, highlighting the ethical need to control wrath and prevent harm.

Dakṣa describes celestial women playing in various forms and then fleeing, while the gods, wary of Rudra’s anger, jointly secure and protect the situation/place with deliberate effort.