Shloka 43

विशीर्यमाणा दूृश्यन्ते तारा इव नभस्तले । दिव्यान्नपानभक्ष्याणां राशय: पर्वतोपमा:,उनके बिखरकर गिरते हुए टुकड़े आकाशगमें छिटके हुए तारोंके समान दिखायी देते थे। उस यज्ञभूमिमें जहाँ-तहाँ दिव्य अन्न, पान और भक्ष्य पदार्थोंके पर्वतों-जैसे ढेर दिखायी देते थे

The fragments, scattering as they fell, looked like stars strewn across the sky. And all over that sacrificial ground were heaps of celestial food, drink, and diverse delicacies, piled up like mountains.

विशीर्यमाणाःbeing scattered / breaking up
विशीर्यमाणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-शीॄ (धातु)
FormFeminine, Nominative, Plural, शानच् (वर्तमान कृदन्त, आत्मनेपदभाव)
दृश्यन्तेare seen / appear
दृश्यन्ते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent (लट्), Third, Plural, Ātmanepada
ताराःstars
ताराः:
Karta
TypeNoun
Rootतारा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Plural
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
नभः-तलेon/in the surface of the sky
नभः-तले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनभस् + तल (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
दिव्य-अन्न-पान-भक्ष्याणाम्of divine foods, drinks, and eatables
दिव्य-अन्न-पान-भक्ष्याणाम्:
TypeNoun
Rootदिव्य + अन्न + पान + भक्ष्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
राशयःheaps / piles
राशयः:
Karta
TypeNoun
Rootराशि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पर्वत-उपमाःmountain-like
पर्वत-उपमाः:
TypeAdjective
Rootपर्वत + उपमा (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

दक्ष उवाच