Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)

वैशम्पायन उवाच पुरा हिमवतः पृष्े दक्षो वै यज्ञमाहरत्‌ । गड़ाद्वारे शुभे देशे ऋषिसिद्धनिषेविते,वैशम्पायनजीने कहा--प्राचीन कालकी बात है--हिमालयके पार्श्ववर्ती गंगाद्वार (हरिद्वार) के शुभ देशमें, जहाँ ऋषियों तथा सिद्ध पुरुषोंका निवास है, प्रजापति दक्षने अपने यज्ञका आयोजन किया था

vaiśampāyana uvāca | purā himavataḥ pṛṣṭhe dakṣo vai yajñam āharat | gaṅgādvāre śubhe deśe ṛṣi-siddha-niṣevite ||

Vaiśampāyana said: Long ago, on the slopes of the Himālaya, Prajāpati Dakṣa undertook a sacrificial rite. It was held at the auspicious region of Gaṅgādvāra, a place frequented by seers and perfected beings—setting a sacred stage where ritual duty and its moral consequences would unfold.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुराformerly, in ancient times
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
हिमवतःof Himavat (the Himalaya)
हिमवतः:
TypeNoun
Rootहिमवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
पृष्ठेon the back/slope (i.e., on the side)
पृष्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृष्ठ
FormNeuter, Locative, Singular
दक्षःDaksha
दक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootदक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
यज्ञम्sacrifice, yajna
यज्ञम्:
Karma
TypeNoun
Rootयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Singular
आहरत्brought/undertook/arranged
आहरत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
गङ्गाद्वारेat Gangadvara (the gate/ford of the Ganga)
गङ्गाद्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगङ्गाद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
शुभेin auspicious
शुभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
देशेin the place/region
देशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Locative, Singular
ऋषिसिद्धनिषेवितेfrequented/inhabited by sages and siddhas
ऋषिसिद्धनिषेविते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootऋषि-सिद्ध-निषेवित
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dakṣa (Prajāpati)
H
Himavat (Himālaya)
G
Gaṅgādvāra (Haridwar)
Ṛṣis
S
Siddhas
Y
Yajña (sacrifice)

Educational Q&A

The verse frames yajña (ritual duty) within a sanctified setting, implying that actions—especially public, religious acts—carry ethical weight and consequences; sacred context heightens responsibility rather than replacing moral discernment.

Vaiśampāyana begins an episode by locating it in ancient time and sacred space: Dakṣa organizes a great sacrifice at Gaṅgādvāra near the Himālaya, a place associated with sages and siddhas, preparing the ground for the events connected with Dakṣa’s yajña.