Shloka 59

समवाप्य श्रियं देवो हत्वारींश्व॒ सहस्रश: । प्रहर्षमतुलं लेभे वासव: पृथिवीपते,पृथ्वीनाथ! देवराज इन्द्रने सहस्रों शत्रुओंका वध करके अपनी खोयी हुई राजलक्ष्मीको पाकर अनुपम आनन्द प्राप्त किया

samavāpya śriyaṃ devo hatvārīṃś ca sahasraśaḥ | praharṣam atulaṃ lebhe vāsavaḥ pṛthivīpate pṛthvīnātha ||

Bhishma said: “Having regained his royal fortune, the god Vāsava (Indra)—after slaying enemies by the thousands—attained an incomparable exhilaration, O lord of the earth.”

समवाप्यhaving regained/obtained
समवाप्य:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + अव + आप् (धातु) → समवाप्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा (ल्यप्), कर्तरि, —
श्रियम्fortune, royal prosperity
श्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्री (स्त्री)
FormFeminine, Accusative, Singular
देवःthe god (Indra)
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव (पुं)
FormMasculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहन् (धातु) → हत्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा, कर्तरि, —
अरीन्enemies
अरीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअरि (पुं)
FormMasculine, Accusative, Plural
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
Karma
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस् (अव्यय)
Formtrue
प्रहर्षम्joy, exhilaration
प्रहर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रहर्ष (पुं)
FormMasculine, Accusative, Singular
अतुलम्incomparable
अतुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतुल (विशेषण)
FormMasculine, Accusative, Singular
लेभेobtained, received
लेभे:
Karta
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/परोक्शभूत), आत्मनेपद, Third, Singular
वासवःVāsava (Indra)
वासवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासव (पुं) (इन्द्र)
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीपतेO lord of the earth (king)
पृथिवीपते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवीपति (पुं)
FormMasculine, Vocative, Singular
पृथ्वीनाथO protector/lord of the earth
पृथ्वीनाथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथ्वी-नाथ (पुं)
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsava (Indra)
P
Pṛthivīpati/Pṛthvīnātha (the king addressed, i.e., Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Restored power and prosperity (śrī) can produce overwhelming elation; therefore a ruler must restrain triumphal intoxication and keep victory aligned with dharma, using regained sovereignty for protection and justice rather than pride.

Bhīṣma cites Indra (Vāsava) as an example: after killing vast numbers of enemies, Indra recovers his lost royal fortune and experiences incomparable joy, presented as a model/illustration within Bhīṣma’s instruction to the king.