समवाप्य श्रियं देवो हत्वारींश्व॒ सहस्रश: । प्रहर्षमतुलं लेभे वासव: पृथिवीपते,पृथ्वीनाथ! देवराज इन्द्रने सहस्रों शत्रुओंका वध करके अपनी खोयी हुई राजलक्ष्मीको पाकर अनुपम आनन्द प्राप्त किया
samavāpya śriyaṃ devo hatvārīṃś ca sahasraśaḥ | praharṣam atulaṃ lebhe vāsavaḥ pṛthivīpate pṛthvīnātha ||
Bhishma said: “Having regained his royal fortune, the god Vāsava (Indra)—after slaying enemies by the thousands—attained an incomparable exhilaration, O lord of the earth.”
भीष्म उवाच
Restored power and prosperity (śrī) can produce overwhelming elation; therefore a ruler must restrain triumphal intoxication and keep victory aligned with dharma, using regained sovereignty for protection and justice rather than pride.
Bhīṣma cites Indra (Vāsava) as an example: after killing vast numbers of enemies, Indra recovers his lost royal fortune and experiences incomparable joy, presented as a model/illustration within Bhīṣma’s instruction to the king.