ब्रह्मवध्योवाच त्रिलोकपूजिते देवे प्रीते त्रैलोक्यकर्तरि । कृतमेव हि मन्यामि निवासं तु विधत्स्व मे,ब्रह्महत्या बोली--तीनों लोकोंकी सृष्टि करने-वाले त्रिभुवनपूजित आप परमदेवके प्रसन्न हो जानेपर मैं अपने सारे मनोरथोंको पूर्ण हुआ ही मानती हूँ। अब आप मेरे लिये केवल निवासस्थानका प्रबन्ध कर दीजिये
brahmavadhyovāca trilokapūjite deve prīte trailokyakartari | kṛtam eva hi manyāmi nivāsaṃ tu vidhatsva me ||
Brahmahatyā said: “O supreme God, worshipped in the three worlds—when you, the maker of the three worlds, are pleased, I regard all my aims as already fulfilled. Now, please arrange only a place of residence for me.”
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical idea that grave wrongdoing (here personified as Brahmahatyā) seeks resolution not by self-justification but by submitting to divine order: once the divine is pleased, one’s objectives are considered fulfilled, and what remains is to be assigned an appropriate ‘abode’—a regulated place within the moral-cosmic system rather than unchecked wandering.
Within Bhīṣma’s discourse, Brahmahatyā (the personified consequence of Brahmin-slaying) addresses a supreme deity revered across the three worlds. She states that with the deity’s satisfaction she considers her purpose accomplished, and she requests that the deity now designate a dwelling place for her.