Shloka 18

अनुसृत्य तु यत्नात्‌ स तथा वै ब्रह्महत्यया

anusṛtya tu yatnāt sa tathā vai brahmahatyayā

Bhīṣma said: “Yet, having pursued it with earnest effort, he was still, in that very manner, followed and afflicted by the sin of brahmahatyā (the killing of a brāhmaṇa).”

अनुसृत्यhaving followed; pursuing
अनुसृत्य:
TypeVerb
Rootअनु√सृ (सरणे)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययः), कर्तरि, absolutive (gerund)
तुbut; however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यत्नात्from/with effort; diligently
यत्नात्:
Apadana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Ablative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus; in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
ब्रह्महत्ययाby/with brahmin-slaying (the sin of killing a Brahmin)
ब्रह्महत्यया:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्महत्यā
FormFeminine, Instrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brahmahatyā (sin of killing a brāhmaṇa)

Educational Q&A

Even sustained effort cannot easily shake off grave wrongdoing; brahmahatyā is portrayed as a heavy moral stain whose consequences pursue the doer, underscoring accountability and the need for proper expiation aligned with dharma.

Bhīṣma continues a discourse on dharma by describing a person who, despite striving diligently, remains pursued by the consequence of brahmahatyā—highlighting the persistent nature of certain sins within the ethical framework of the Śānti Parva.