नौषधानि न मन्त्राश्न न होमा न पुनर्जपा: | त्रायन्ते मृत्युनोपेतं जरया चापि मानवम्
nauṣadhāni na mantrāś ca na homā na punar japāḥ | trāyante mṛtyunopetaṃ jarayā cāpi mānavam ||
Janaka said: “Neither medicines, nor mantras, nor sacrificial fire-offerings, nor repeated recitations can truly save a human being who has been overtaken by death—and likewise by old age.”
जनक उवाच
That death and old age are inevitable and cannot ultimately be averted by medicine, mantra, ritual sacrifice, or repeated recitation; therefore one should prioritize enduring spiritual aims such as dharma, detachment, and self-knowledge.
King Janaka is speaking in a didactic context within the Śānti Parva, emphasizing the limits of worldly and ritual means when confronted with mortality, thereby steering the listener toward deeper ethical and spiritual reflection.