Shloka 34

शीतमुष्णं तथा वर्ष कालेन परिवर्तते | एवमेव मनुष्याणां सुखदु:खे नरर्षभ,सर्दी, गर्मी और वर्षाका चक्र भी कालसे ही चलता है। नरश्रेष्ठ! इसी प्रकार मनुष्योंके सुख-दुःख भी कालसे ही प्राप्त होते हैं

śītam uṣṇaṃ tathā varṣaṃ kālena parivartate | evam eva manuṣyāṇāṃ sukha-duḥkhe nararṣabha ||

Janaka said: “Cold, heat, and the rains revolve according to Time. In the same way, O best of men, the happiness and sorrow of human beings also come about through Time.”

शीतम्cold (season/condition)
शीतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशीत
FormNeuter, Nominative, Singular
उष्णम्heat (season/condition)
उष्णम्:
Karta
TypeNoun
Rootउष्ण
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
वर्षाrainy season/rain
वर्षा:
Karta
TypeNoun
Rootवर्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
कालेनby time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
परिवर्ततेchanges/turns about
परिवर्तते:
TypeVerb
Rootपरि√वृत्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मनुष्याणाम्of humans
मनुष्याणाम्:
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Genitive, Plural
सुखदुःखेpleasure and pain
सुखदुःखे:
Karta
TypeNoun
Rootसुख-दुःख
FormNeuter, Nominative, Dual
नरर्षभO bull among men (best of men)
नरर्षभ:
TypeNoun
Rootनर-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
कालेनby time
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्राप्येतेare obtained/are met with
प्राप्येते:
TypeVerb
Rootप्र√आप्
FormPresent, Third, Dual, Passive

जनक उवाच

J
Janaka

Educational Q&A

Janaka teaches equanimity: just as seasons inevitably change by the force of Time, so too pleasure and pain arise and pass according to Time; therefore one should not be shaken by either.

In the Śānti Parva’s instruction on peace and right conduct, King Janaka speaks to a noble interlocutor (“O best of men”), using the cycle of seasons to explain that human experiences of joy and grief are governed by Kāla (Time).