Shloka 9

पुत्र बवाच मृत्युनाभ्याहतो लोको जरया परिवारित: । अहोरात्रा: पतन्तीमे तच्च कस्मान्न बुद्धासे,पुत्र बोला--पिताजी! देखिये, मृत्यु सारे जगत्‌को पीट रही है। बुढ़ापेने इसे घेर लिया है। ये दिन और रात्रियाँ हमपर टूटी पड़ती हैं। इस बातको आप समझ क्‍यों नहीं रहे हैं?

putra uvāca mṛtyunābhyāhato loko jarayā parivāritaḥ | ahorātrāḥ patantīme tacca kasmān na buddhyase ||

The son said: “Father, look—Death is striking down the whole world, and old age has surrounded it on every side. These days and nights keep falling upon us without pause. Why do you not understand this?”

पुत्रःthe son
पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
मृत्युनाby death
मृत्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
अभ्याहतःstruck down, smitten
अभ्याहतः:
TypeAdjective
Rootअभि-आ-हन्
FormMasculine, Nominative, Singular
लोकःthe world
लोकः:
Karta
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Nominative, Singular
जरयाby old age
जरया:
Karana
TypeNoun
Rootजरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
परिवारितःsurrounded, encompassed
परिवारितः:
TypeAdjective
Rootपरि-√वृ (परिवारयति)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहोरात्राःdays and nights
अहोरात्राः:
Karta
TypeNoun
Rootअहोरात्र
FormMasculine, Nominative, Plural
पतन्तिfall, descend
पतन्ति:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural
इमेthese
इमे:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that (fact)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
कस्मात्why? from what reason?
कस्मात्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
बुद्ध्यसेyou understand/realize
बुद्ध्यसे:
TypeVerb
Rootबुध्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

P
putra (son)
P
pitā (father, implied)
M
mṛtyu (Death)
J
jarā (Old age)
L
loka (the world)
A
ahorātra (day and night)

Educational Q&A

The verse urges wakefulness to impermanence: death and old age are inevitable, and time (days and nights) relentlessly passes. Recognizing this is meant to provoke ethical seriousness, detachment from complacency, and timely pursuit of dharma and wisdom.

Within Bhishma’s discourse, a son addresses his father, pointing out the universal condition—mortality, aging, and the ceaseless fall of time—and challenges him for not grasping this truth. The line functions as a sharp admonition meant to awaken reflection.