Shloka 34

यस्य वाड्मनसी स्यातां सम्यक्‌ प्रणिहिते सदा

yasya vāḍmanasī syātāṃ samyak praṇihite sadā

Bhīṣma said: “He whose speech and mind are always properly restrained and steadily directed—”

यस्यwhose
यस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वाक्speech
वाक्:
Karta
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Nominative, Singular
मनसीmind (and)
मनसी:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Dual
स्याताम्may be / should be
स्याताम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Dual, Parasmaipada
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
TypeIndeclinable
Rootसम्यक्
प्रणिहितेwhen (they are) directed/placed (upon something)
प्रणिहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-नि-धा
FormFeminine/Neuter, Locative, Dual, Past passive participle (क्त)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse highlights ethical self-mastery: true discipline begins with governing both speech and mind, keeping them rightly directed at all times.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and right conduct; here he begins a statement praising the person whose mind and speech are consistently well-controlled.