Shloka 4

सुसुखं बत जीवामि यस्य मे नास्ति किंचन । मिथिलायां प्रदीप्तायां न मे दह्युति किंचन,राजा जनकने कहा था कि मैं बड़े सुखसे जीवन व्यतीत करता हूँ; क्योंकि इस जगत्‌की कोई भी वस्तु मेरी नहीं है। किसीपर भी मेरा ममत्व नहीं है। यदि सारी मिथिलामें आग लग जाय तो भी मेरा कुछ नहीं जलता है

su-sukhaṃ bata jīvāmi yasya me nāsti kiṃcana | mithilāyāṃ pradīptāyāṃ na me dahyati kiṃcana ||

Bhishma said: “Indeed, I live in great ease, for nothing whatsoever is mine. Even if Mithilā were to be set ablaze, nothing of mine would burn.” (This saying, attributed to King Janaka, teaches non-possessiveness: when the sense of ‘mine’ (mamatā) is relinquished, one remains inwardly unshaken amid loss, disaster, or upheaval.)

सुvery/well
सु:
TypeIndeclinable
Rootसु
सुखम्happily/with comfort
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
बतindeed/alas (emphatic particle)
बत:
TypeIndeclinable
Rootबत
जीवामिI live
जीवामि:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
यस्यof whom/for whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
किञ्चनanything (at all)
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
मिथिलायाम्in Mithilā
मिथिलायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमिथिला
FormFeminine, Locative, Singular
प्रदीप्तायाम्when (it is) blazing/burning
प्रदीप्तायाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रदीप्त
FormFeminine, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेmy/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular, 1st
दह्यतिburns/is burnt
दह्यति:
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
किञ्चनanything (at all)
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
J
Janaka
M
Mithilā

Educational Q&A

The verse teaches aparigraha/non-possessiveness: when one abandons the sense of ownership (‘mine-ness’), one remains inwardly secure even if external possessions, status, or the whole city/kingdom is destroyed.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma cites (or echoes) King Janaka’s famous declaration to illustrate the ideal of a wise ruler who is inwardly detached—so that even a calamity like Mithilā burning does not disturb him through personal loss.