Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Jvarotpatti — The Origin and Distribution of Jvara

Fever

जैसे इस जगत्‌में घट आदि कोई वस्तु उत्पन्न होती और फिर नष्ट हो जाती है, उसी प्रकार प्रारब्ध, पुण्य और पापका क्षय होनेपर शरीर पज्चत्वको प्राप्त हो जाता है तथा संचित पुण्य और पापसे प्रेरित हो जीव समयानुसार कर्मजनित दूसरे शरीरमें प्रवेश करता है ।। हित्वा हित्वा हायं प्रैति देहाद्‌ देहं कृताश्रय: । कालसंचोदितत: क्षेत्री विशीर्णाद्‌ वा गृहाद्‌ गृहम्‌,जिस प्रकार घरमें रहनेवाला पुरुष एक घरके गिरनेपर दूसरेमें और दूसरेके गिरनेपर तीसरेमें चला जाता है, उसी प्रकार कालसे प्रेरित हुआ जीव क्रमश: एक-एक शरीरको छोड़कर पूर्वसंकल्पके द्वारा निर्मित दूसरे-दूसरे शरीरमें जाता है

yathā asmin jagati ghaṭādayaḥ kaścid vastur utpadyate punaś ca vinaśyati, tathā prārabdha-puṇya-pāpa-kṣaye śarīraṃ pañcatvaṃ prāpnoti; sañcita-puṇya-pāpa-preritātmā jīvaḥ kālena yathāyogaṃ karma-janitaṃ dvitīyaṃ śarīram anupraviśati. hित्वा hित्वा hāyaṃ praiti dehād dehaṃ kṛtāśrayaḥ; kāla-saṃcoditaḥ kṣetrī viśīrṇād vā gṛhād gṛham. yathā gṛhe nivasan puruṣaḥ ekasya gṛhasya patane dvitīyaṃ, dvitīyasya patane tṛtīyaṃ ca gacchati, tathā kāla-preritā jīvaḥ krameṇa dehaṃ dehaṃ parityajya pūrva-saṅkalpa-nirmitaṃ nānā-dehaṃ prāpnoti.

As in this world a pot and other objects come into being and then perish, so too, when the force of one’s begun destiny (prārabdha) and the stock of merit and sin are exhausted, the body returns to the five elements. Driven by accumulated merit and sin, the living self, in due course and under the impulse of Time, enters another body produced by its deeds. Thus, taking support again and again, it departs from body to body—like a dweller who, when one house collapses, moves into another, and when that too falls, into a third. In the same way, urged onward by Time, the embodied knower of the field leaves one body after another and reaches different bodies fashioned by prior intention and past action.

हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
हित्वाhaving abandoned (again and again)
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund)
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Rootह (निपात)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रैतिgoes forth / departs
प्रैति:
TypeVerb
Rootप्र + इ (गत्यर्थे)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
देहात्from a body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
देहम्to (another) body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
कृताश्रयःhaving taken refuge/abode (having made a support)
कृताश्रयः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृत-आश्रय (कृ + आश्रय)
FormMasculine, Nominative, Singular
कालसंचोदितःimpelled by time
कालसंचोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-संचोदित (काल + सं + चोदित)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षेत्रीthe knower/owner of the field (embodied self)
क्षेत्री:
Karta
TypeNoun
Rootक्षेत्री (क्षेत्रिन्/क्षेत्री)
FormMasculine, Nominative, Singular
विशीर्णात्from (one that is) fallen/decayed
विशीर्णात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootविशीर्ण (वि + शीर्ण)
FormNeuter, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
गृहात्from a house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
गृहम्to a house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular

असित उवाच

A
Asita
J
jīva (the embodied self)
K
kāla (Time)
G
ghaṭa (pot)
G
gṛha (house)
D
deha/śarīra (body)